服务热线(微信同号):13816866539
NAHA的历史背景

The founding members of The National Association for Holistic Aromatherapy (NAHA) came together in 1990 in Boulder, Colorado, during a 10-month correspondence course with the London School of Aromatherapy. Patricia Davis, well know author of Aromatherapy A-Z and Subtle Aromatherapy, was the originator of the course. Ann Berwick, who had just moved to Boulder had been a long-standing tutor for Patricia's course in England and arranged to sponsor training in Boulder by being the local principle tutor.

在1990年美国国家整体芳香疗法协会(NAHA)的创始成员齐聚美国科罗拉多州博尔德市(Boulder, Colorado),参与为期10个月的英国伦敦芳香疗法学院(London School of Aromatherapy, LSA)函授课程。此次课程的发起人是著名的帕翠莎·戴维斯(Patricia Davis),她是《芳香疗法大百科》(Aromatherapy A-Z)与《芳香精油心灵能量处方》(Subtle Aromatherapy)的作者。安·贝里克(Ann Berwick)刚刚移居博尔德市,过去曾在英国长期担任帕翠莎培训课程的讲师,并作为地区主讲师负责培训博尔德市的专业芳疗师。


Ann reviewed and graded our homework and was available for endless questions. Patricia came to Boulder three times during the course of the training to provide the practical component of the course including: the full body aromatherapy massage component in the tradition of Margurite Maury; an extensive blending workshop for therapeutics and aesthetics; consultation and documentation skills; specialized body treatments for cellulite, sinusitis as well as oral and practical exam of the aromatherapy massage.

安为我们判作业和打分,并随时回答数不清的提问。帕翠莎在培训课程期间亲临博尔德市3次,主持该课程的实际操作部分,包括:玛格丽特·莫瑞(Margurite Maury)手法全身香薰按摩;用于治疗和美容美体的广泛性混合培训班;咨询和文档管理技巧;针对脂肪积聚、鼻窦炎的身体治疗以及口头和香薰按摩实操考试。


At the completion of the course, we committed to develop an association of aromatherapy students, practitioners and the lay public interested in promoting high standards in aromatherapy education, and to support the uses of aromatherapy in daily life. At that time, the American Aromatherapy Association (AAA) had just sponsored a highly successful aromatherapy convention in Santa Monica, CA. Since the AAA membership was largely based in California, we aspired to create local energy and support for aromatherapy in the Rocky Mountains.

课程结束後,我们与其他创始成员便致力于建立一个芳疗学员及芳疗师协会,目的在传承专业芳香疗法,提升芳疗教育的水平,并支持在日常生活中应用芳疗概念。当时另一个地方性协会美国芳疗协会(AAA)刚刚在加州圣莫妮卡(Santa Monica)成功举办了芳香疗法大会,因为美国芳疗协会的成员大多在加州当地,我们便立志成立一个当地的芳香疗法组织,为落基山脉地区的芳疗事业发展提供支持。


We discussed whether the name of the association should reflect our area of the country, in keeping with the New England Aromatherapy Association founded by Jade Shutes. We seriously considered Rocky Mountain Aromatherapy Association and ultimately decided on National Association for Holistic Aromatherapy, with the idea that other parts of the country would develop their own regional support/networking meetings, and educate their respective medical community and lay public communities in the safe uses of the oils.

我们讨论了协会的名称是否应该跟随Jade Shutes建立的新英格兰芳香疗法协会,反映出我们的国家地区。我们慎重考虑了落基山芳香疗法协会这个名字,但考虑到国家的其他地区可以建立各自的地区性支持/网络会议,为其各自的医疗社区提供教育,促进公共社区安全使用精油,因此最终决定使用美国国家整体芳香疗法协会这个名字。


We met as a group for three hours weekly at Dawn's (see below) house for the most part, and somehow succeeded in staying regular with meetings. We assigned ourselves and each other to do; e.g., registering the name (Debra Bowley); having a logo designed (Elaine Jackson); collecting and writing newsletter material (Ann Berwick); coordinating advertising (Mary Jane Dixon); gathering a mailing list (Laraine Klye, then Pounds). We bartered our aromatherapy massage and blended products to our graphic artist and to a consulting attorney (both friends of Elaine). This was definitely grass roots!

我们一般每周在Dawn(见下文)的家里碰面3个小时,定期召开会议。我们每个人都有分工,例如Debra Bowley负责名称注册,Elaine Jackson负责设计图标,Ann Berwick负责收集和撰写通讯材料,Mary Jane Dixon负责协调广告事务,Laraine Klye以及此后由Pounds负责收集邮件列表。我们用芳疗按摩和混合产品与图形师和咨询代理人(他们都是Elaine的朋友)交换服务。这绝对是草根行为。


With delight, we invited well-known aromatherapist leaders in the field to serve on the steering committee. The original steering committee was made up of Robert Tisserand, Patricia Davis, Ugal Uthra, John Steele.

我们非常荣幸地邀请到芳疗界著名的领军人物参加督导委员会,最初的督导委员会成员包括Robert Tisserand、Patricia Davis、Ugal Uthra、John Steele等人。


Ann Berwick generally facilitated our meetings, was later voted in as president and ultimately became the editor of our newsletter, Scensitivity, with her teenage son helping with layout design and computer input. Collectively, we planned the categories we wanted to cover in the newsletter, such as the calendar of events, new products, book reviews, feature articles on a particular oil, case study, etc.

会议一般都是Ann Berwick来发起,她后来被选为协会主席,并最终成为我们的《Scensitivity》通讯的主编。她的儿子虽然只有10几岁,仍然帮忙进行版式设计和电脑录入工作。在大家共同努力下,我们规划了希望通过通讯材料发布的栏目,例如大事记、新产品、书评、精油专题文章、个案研究等。


As the members in the Boulder core-founding group became involved in establishing personal businesses, maintaining livelihood, having babies, getting divorced, etc. the base of support for the association dwindled. Ann took over answering most of the mail when our secretary bowed out. Laraine helped with advertising, when Mary Jane phased out, and so on. Jeanne Rose became a great help maintaining the energy and enthusiasm. Laraine eventually took over the responsibility for association correspondence (generally Sunday afternoons), which ultimately became too demanding.

博尔德市的核心筹备工作组成员逐渐忙于开公司、维持生计、生孩子、离婚等个人事务,筹建协会的工作力度逐步下降。秘书人员退出后由Ann接手负责回复大量邮件,Mary Jane退出后Laraine帮助处理广告事务,其他工作也出现此类情况。Jeanne Rose保持着旺盛的工作热情,提供了大量帮助。Laraine最终接管了协会极为繁重的通讯联络事务(一般在周日下午)。


Following are short biographies on our founding members:

以下是协会创始成员的简介:


Ann Berwick had been studying, practicing and teaching aromatherapy for 13 years. She studied aromatherapy with Shirley Price and Patricia Davis at the London School of Aromatherapy (LSA) and taught there part time for six years. She managed her own skin care and alternative therapy clinic in England before returning to the States in 1989. At that time, Ann sold essential oils under the name Quintessence Aromatherapy Inc. and sponsored the LSA Correspondence Course. In 1991 she begin teaching her own course. Her book Holistic Aromatherapy was published in 1994. She had a baby soon after our London School of Aromatherapy training ended. Today, Ann as an esthetician continues to provide skin care services and aromatherapy massage. She is very excited about her newest venture at a spa called Essentiels where she is teaching true aromatherapy techniques to the estheticians and massage therapists there. In addition, she is creating a line of products for use at the spa. Currently, she is preparing to take her knowledge and products to various spas around the country. In her spare moments, she enjoys parenting five-year old Natasha with her husband Robert.

Ann Berwick13年来一直从事芳香疗法的研究、实践和教学工作,她过去曾在英国伦敦芳香疗法学院(LSA)师从Shirley Price和Patricia Davis攻读芳香疗法课程,并担任兼职讲师6年之久。她在英格兰经营自己的护肤和替代疗法诊所,并于1989年回到美国。当时Ann代表Quintessence芳香疗法有限公司销售精油产品,主办伦敦芳疗学院的函授课程,并于1991年开始教授自己的课程。她于1994年出版了《整体芳疗》一书。伦敦芳疗学院的培训结束后她生下一个小孩。现在Ann作为一名美容师正继续为大众提供皮肤护理和芳疗按摩服务。她满怀激情地投入Essentiels温泉会所的工作,向那里的美容师和按摩治疗师传授地道的芳疗技术。此外她还为会所创制了一系列产品。目前她正准备向国内更多的会所推广她的知识和产品。闲暇时她和丈夫Robert以及5岁的女儿Natasha一起享受天伦之乐。


Elaine Jackson, secretary, came into the world of aromatherapy through her love of wildphotography. She had a business making candles with wildphotography and silk screening T-shirts with multicolored pictures of Colorado wildphotography. She wanted to locate and sell pure quality essential oils. I remember her frustration in ordering essential oils in bulk quantities and not receiving the same oils as the sample that had been sent in advance. She gave up the project realizing how difficult it would be to ensure purity without considerable cost. Elaine had an art/massage studio adjacent to her wildflower business and had a large following of loyal clients. I tracked down Elaine down by phone recently and can report that she and Doug still have their wildflower business, Rocky Mountain Wild photography, which includes mail order sales of their Rocky Mountain wildphotography and candles, bookmarks and framed wildflower collages with pressed or dried photography.

Elaine Jackson担任秘书,她出于对野外摄影的热爱而进入了芳疗领域。她自己有一家蜡烛制造公司,兼做野外摄影和科罗拉多州野外摄影图片的丝印T恤衫。她想找到并销售质量纯正的精油。我记得她曾经订购大宗精油,但收到的货品却与之前送来的样品不符,因此她十分沮丧。她意识到没有可观的成本就难以确保产品的纯净度,因此决定放弃项目。Elaine在紧邻她的“野花”公司旁边开了一间艺术/按摩工作室,并拥有一大批忠实客户。我最近辗转通过电话找到了Elaine,了解到她和Doug还在继续经营他们的“野花”公司,落基山野外摄影,业务包括落基山野外摄影作品和蜡烛、书签以及镶框摄影照片配压平或干燥野花拼贴的邮购销售。


Mary Jane Dixon, advertising and research officer, worked previously ad a medical technologist, performing laboratory testing in hospitals and clinics, and was also involved in sales and marketing for two medical companies for ten years. Mary Jane had studied aromatherapy with Judith Jackson and was not a London School of Aromatherapy alumna. Mary Jane was especially interested in promoting education and clinical aromatherapy at her Aromatherapy Scenter - a day spa/massage studio with retail sales of Judith Jackson Aromatherapy products, primarily. After several years Mary Jane closed the studio and accepted a position in Alaska. She now resides in Memphis Tennessee, and is working in a forensic laboratory, which she enjoys.

Mary Jane Dixon是广告和研究专员,此前是一名医疗技术人员,在医院和诊所的实验室从事试验工作,10年来他也为两家医疗公司做销售和营销。Mary Jane曾经和Judith Jackson共同学习芳香疗法,是伦敦芳疗学院的校友。Mary Jane对于促进芳疗的教育和临床实践特别具有兴趣,因而开办了芳疗中心——即一家日间水疗/按摩工作室,并主要零售Judith Jackson的芳疗产品。过了几年,Mary Jane关闭了工作室,在阿拉斯加找了一份工作。她现居田纳西州孟菲斯市,在一家法医实验室工作得十分投入。


Dawn Singer-Krest was a highly skilled certified massage therapist before her involvement in aromatherapy. She was a certified infant massage instructor and had worked for ten years in a chiropractic clinic and at the Colorado Back School. Dawn continued to develop her massage practice with the integration of essential oils until she was seriously injured in an automobile accident, which resulted in a major spinal injury. Dawn's physical rehabilitation continues with walking again being her primary focus. While restricted to her wheelchair, Dawn is studying cranial/sacral massage, which she can provide from her wheelchair. She has experienced many life changes as a result of the accident and is not directly involved in aromatherapy at this time.

Dawn Singer-Krest在进入芳疗领域之前就是一名技艺高超的认证按摩治疗师。她是经过认证的婴儿按摩讲师,并在整脊诊所和科罗拉多Back学院工作了10年。Dawn继续发展按摩实践,并结合使用了精油,后来她在一次车祸中受了重伤,伤及脊椎。Dawn在持续进行身体康复,行走再次成为她所面对的主要挑战。尽管她被限制在轮椅上,Dawn仍继续学习颅/骶按摩术,她后来可以做到在轮椅上进行按摩操作。这场事故导致她的生活发生许多变化,现在她已不再直接参与芳疗事业了。


Deb Mosher(Bowley) came into aromatherapy with ten years experience as a licensed cosmetologist and became skilled in aromatherapy massage. She now blends aromatherapy products and sells them under the name Ascention. She wholesales her products through the Denver Merchandise Mart and retails them at local health fairs. Deb gave birth during our training and has since had a second child.

Deb Mosher(Bowley)在进入芳疗界之前就是一名具有10年以上经验的持照美容师,而且芳疗按摩技艺娴熟。她目前为Ascention公司配制并销售芳疗产品。她通过丹佛商品市场批发产品,然后在当地健康用品市场上进行零售。Deb在培训期间生下了她的第二个孩子。


Laraine Kyle was the exclusive distributor of a premiere line of Japanese incense 1986-1989, selling wholesale and retail nationwide, under the name White Cloud Incense, when John Steele of the American Aromatherapy Association reintroduced her to essential oils. He called to ask her to write an article for AAA's journal, as many people did not know about incense as aromatherapy. She sent John a video about Koh-Do, the Japanese incense ceremony and the traded Japanese incense for essential oils. When she received John's sample of about ten essential oils, she knew she wanted to work them into healing and reconnect to her nursing career. She met Ann Berwick soon after by suspicious coincidence and soon enrolled in the London School of Aromatherapy course and the rest is history. She closed her incense company, though her incense supplier Shoyeido Incense Co., continues to distribute incense from a US branch in Boulder.

Laraine Kyle是日本香薰1986-1989的一线独家代理,以白云香薰(White Cloud Incense)的品牌在全国范围进行批发和零售,美国芳疗协会的John Steele再次向她介绍了精油。John打电话请她为美国芳疗协会的杂志撰写文章,让更多的人了解香薰芳疗。她把一段有关日本江原道香熏仪式的录像和购置的日本香薰发给了John,并换回了一些精油。当她收到约翰送来的大约10种精油的样品时,她就意识到应该把精油和治疗结合起来,并由此再次和她的护理事业联系起来。不久以后,她机缘巧合邂逅了Ann Berwick,并很快进入伦敦芳疗学院的培训班,接下来的过程具有历史意义。她关闭了自己的香薰公司,她的供应商Shoyeido香薰公司则继续通过设在博尔德市的一个美国分公司分销产品。


Laraine had a clinical nursing background when she entered the world of aromatherapy in a serious way, working as a psychiatric clinical nurse specialist and certified massage therapist. She graduated from the London School of Aromatherapy course she continues to work as a psychiatric nurse clinician and educator in a variety of settings. Last fall 1996, she graduated nine students from a basic aromatherapy course of study, consulted with nursing homes on aromatherapy for Alzheimer's and operated a mail order aromatherapy business, Resources for Living Well, featuring Shirley Price aromatherapy products. She has learned that making a living doing aromatherapy massage in Boulder is next to impossible since there are 1200 registered massage therapists in Boulder.

Laraine正式进入芳疗领域时,早已有临床护理的背景,她曾是精神科临床护理专家和认证的按摩师。她从伦敦芳疗学院的培训班毕业,接着就在多家机构担任精神科护理医师和培训师。1996年秋天,她为9名学生授予基础芳疗培训的毕业证书,在护理院就阿尔茨海默氏症的芳香疗法提供咨询,并开办了芳疗邮购公司Resources for Living Well,以Shirley Price的芳疗产品为特色。她了解到,在博尔德市靠从事芳疗按摩为生几乎是不可能的,因为在博尔德市已有1200多名注册按摩治疗师。


She has had some success in promoting the acceptance of aromatherapy as a palliative intervention on a med-surg unit at Boulder Community Hospital and facilitates periodic "quality of life" discussion groups with simple blending experiences with body lotion and bath gel as carriers. Laraine teaches an aromatherapy certificate course, aromatherapy massage and skin care.

她在促进博尔德市社区医院的医疗机关接受芳香疗法作为姑息性干预手段方面取得了一定的成绩,她还推动了“生活质量”定期讨论小组,推广使用润肤露和沐浴露作为载体的简单混合方法。Laraine还是芳疗认证培训课程、芳疗按摩和皮肤护理方面的培训讲师。

The founding members of The National Association for Holistic Aromatherapy (NAHA) came together in 1990 in Boulder, Colorado, during a 10-month correspondence course with the London School of Aromatherapy. Patricia Davis, well know author of Aromatherapy A-Z and Subtle Aromatherapy, was the originator of the course. Ann Berwick, who had just moved to Boulder had been a long-standing tutor for Patricia's course in England and arranged to sponsor training in Boulder by being the local principle tutor.

在1990年美国国家整体芳香疗法协会(NAHA)的创始成员齐聚美国科罗拉多州博尔德市(Boulder, Colorado),参与为期10个月的英国伦敦芳香疗法学院(London School of Aromatherapy, LSA)函授课程。此次课程的发起人是著名的帕翠莎·戴维斯(Patricia Davis),她是《芳香疗法大百科》(Aromatherapy A-Z)与《芳香精油心灵能量处方》(Subtle Aromatherapy)的作者。安·贝里克(Ann Berwick)刚刚移居博尔德市,过去曾在英国长期担任帕翠莎培训课程的讲师,并作为地区主讲师负责培训博尔德市的专业芳疗师。


Ann reviewed and graded our homework and was available for endless questions. Patricia came to Boulder three times during the course of the training to provide the practical component of the course including: the full body aromatherapy massage component in the tradition of Margurite Maury; an extensive blending workshop for therapeutics and aesthetics; consultation and documentation skills; specialized body treatments for cellulite, sinusitis as well as oral and practical exam of the aromatherapy massage.

安为我们判作业和打分,并随时回答数不清的提问。帕翠莎在培训课程期间亲临博尔德市3次,主持该课程的实际操作部分,包括:玛格丽特·莫瑞(Margurite Maury)手法全身香薰按摩;用于治疗和美容美体的广泛性混合培训班;咨询和文档管理技巧;针对脂肪积聚、鼻窦炎的身体治疗以及口头和香薰按摩实操考试。


At the completion of the course, we committed to develop an association of aromatherapy students, practitioners and the lay public interested in promoting high standards in aromatherapy education, and to support the uses of aromatherapy in daily life. At that time, the American Aromatherapy Association (AAA) had just sponsored a highly successful aromatherapy convention in Santa Monica, CA. Since the AAA membership was largely based in California, we aspired to create local energy and support for aromatherapy in the Rocky Mountains.

课程结束後,我们与其他创始成员便致力于建立一个芳疗学员及芳疗师协会,目的在传承专业芳香疗法,提升芳疗教育的水平,并支持在日常生活中应用芳疗概念。当时另一个地方性协会美国芳疗协会(AAA)刚刚在加州圣莫妮卡(Santa Monica)成功举办了芳香疗法大会,因为美国芳疗协会的成员大多在加州当地,我们便立志成立一个当地的芳香疗法组织,为落基山脉地区的芳疗事业发展提供支持。


We discussed whether the name of the association should reflect our area of the country, in keeping with the New England Aromatherapy Association founded by Jade Shutes. We seriously considered Rocky Mountain Aromatherapy Association and ultimately decided on National Association for Holistic Aromatherapy, with the idea that other parts of the country would develop their own regional support/networking meetings, and educate their respective medical community and lay public communities in the safe uses of the oils.

我们讨论了协会的名称是否应该跟随Jade Shutes建立的新英格兰芳香疗法协会,反映出我们的国家地区。我们慎重考虑了落基山芳香疗法协会这个名字,但考虑到国家的其他地区可以建立各自的地区性支持/网络会议,为其各自的医疗社区提供教育,促进公共社区安全使用精油,因此最终决定使用美国国家整体芳香疗法协会这个名字。


We met as a group for three hours weekly at Dawn's (see below) house for the most part, and somehow succeeded in staying regular with meetings. We assigned ourselves and each other to do; e.g., registering the name (Debra Bowley); having a logo designed (Elaine Jackson); collecting and writing newsletter material (Ann Berwick); coordinating advertising (Mary Jane Dixon); gathering a mailing list (Laraine Klye, then Pounds). We bartered our aromatherapy massage and blended products to our graphic artist and to a consulting attorney (both friends of Elaine). This was definitely grass roots!

我们一般每周在Dawn(见下文)的家里碰面3个小时,定期召开会议。我们每个人都有分工,例如Debra Bowley负责名称注册,Elaine Jackson负责设计图标,Ann Berwick负责收集和撰写通讯材料,Mary Jane Dixon负责协调广告事务,Laraine Klye以及此后由Pounds负责收集邮件列表。我们用芳疗按摩和混合产品与图形师和咨询代理人(他们都是Elaine的朋友)交换服务。这绝对是草根行为。


With delight, we invited well-known aromatherapist leaders in the field to serve on the steering committee. The original steering committee was made up of Robert Tisserand, Patricia Davis, Ugal Uthra, John Steele.

我们非常荣幸地邀请到芳疗界著名的领军人物参加督导委员会,最初的督导委员会成员包括Robert Tisserand、Patricia Davis、Ugal Uthra、John Steele等人。


Ann Berwick generally facilitated our meetings, was later voted in as president and ultimately became the editor of our newsletter, Scensitivity, with her teenage son helping with layout design and computer input. Collectively, we planned the categories we wanted to cover in the newsletter, such as the calendar of events, new products, book reviews, feature articles on a particular oil, case study, etc.

会议一般都是Ann Berwick来发起,她后来被选为协会主席,并最终成为我们的《Scensitivity》通讯的主编。她的儿子虽然只有10几岁,仍然帮忙进行版式设计和电脑录入工作。在大家共同努力下,我们规划了希望通过通讯材料发布的栏目,例如大事记、新产品、书评、精油专题文章、个案研究等。


As the members in the Boulder core-founding group became involved in establishing personal businesses, maintaining livelihood, having babies, getting divorced, etc. the base of support for the association dwindled. Ann took over answering most of the mail when our secretary bowed out. Laraine helped with advertising, when Mary Jane phased out, and so on. Jeanne Rose became a great help maintaining the energy and enthusiasm. Laraine eventually took over the responsibility for association correspondence (generally Sunday afternoons), which ultimately became too demanding.

博尔德市的核心筹备工作组成员逐渐忙于开公司、维持生计、生孩子、离婚等个人事务,筹建协会的工作力度逐步下降。秘书人员退出后由Ann接手负责回复大量邮件,Mary Jane退出后Laraine帮助处理广告事务,其他工作也出现此类情况。Jeanne Rose保持着旺盛的工作热情,提供了大量帮助。Laraine最终接管了协会极为繁重的通讯联络事务(一般在周日下午)。


Following are short biographies on our founding members:

以下是协会创始成员的简介:


Ann Berwick had been studying, practicing and teaching aromatherapy for 13 years. She studied aromatherapy with Shirley Price and Patricia Davis at the London School of Aromatherapy (LSA) and taught there part time for six years. She managed her own skin care and alternative therapy clinic in England before returning to the States in 1989. At that time, Ann sold essential oils under the name Quintessence Aromatherapy Inc. and sponsored the LSA Correspondence Course. In 1991 she begin teaching her own course. Her book Holistic Aromatherapy was published in 1994. She had a baby soon after our London School of Aromatherapy training ended. Today, Ann as an esthetician continues to provide skin care services and aromatherapy massage. She is very excited about her newest venture at a spa called Essentiels where she is teaching true aromatherapy techniques to the estheticians and massage therapists there. In addition, she is creating a line of products for use at the spa. Currently, she is preparing to take her knowledge and products to various spas around the country. In her spare moments, she enjoys parenting five-year old Natasha with her husband Robert.

Ann Berwick13年来一直从事芳香疗法的研究、实践和教学工作,她过去曾在英国伦敦芳香疗法学院(LSA)师从Shirley Price和Patricia Davis攻读芳香疗法课程,并担任兼职讲师6年之久。她在英格兰经营自己的护肤和替代疗法诊所,并于1989年回到美国。当时Ann代表Quintessence芳香疗法有限公司销售精油产品,主办伦敦芳疗学院的函授课程,并于1991年开始教授自己的课程。她于1994年出版了《整体芳疗》一书。伦敦芳疗学院的培训结束后她生下一个小孩。现在Ann作为一名美容师正继续为大众提供皮肤护理和芳疗按摩服务。她满怀激情地投入Essentiels温泉会所的工作,向那里的美容师和按摩治疗师传授地道的芳疗技术。此外她还为会所创制了一系列产品。目前她正准备向国内更多的会所推广她的知识和产品。闲暇时她和丈夫Robert以及5岁的女儿Natasha一起享受天伦之乐。


Elaine Jackson, secretary, came into the world of aromatherapy through her love of wildphotography. She had a business making candles with wildphotography and silk screening T-shirts with multicolored pictures of Colorado wildphotography. She wanted to locate and sell pure quality essential oils. I remember her frustration in ordering essential oils in bulk quantities and not receiving the same oils as the sample that had been sent in advance. She gave up the project realizing how difficult it would be to ensure purity without considerable cost. Elaine had an art/massage studio adjacent to her wildflower business and had a large following of loyal clients. I tracked down Elaine down by phone recently and can report that she and Doug still have their wildflower business, Rocky Mountain Wild photography, which includes mail order sales of their Rocky Mountain wildphotography and candles, bookmarks and framed wildflower collages with pressed or dried photography.

Elaine Jackson担任秘书,她出于对野外摄影的热爱而进入了芳疗领域。她自己有一家蜡烛制造公司,兼做野外摄影和科罗拉多州野外摄影图片的丝印T恤衫。她想找到并销售质量纯正的精油。我记得她曾经订购大宗精油,但收到的货品却与之前送来的样品不符,因此她十分沮丧。她意识到没有可观的成本就难以确保产品的纯净度,因此决定放弃项目。Elaine在紧邻她的“野花”公司旁边开了一间艺术/按摩工作室,并拥有一大批忠实客户。我最近辗转通过电话找到了Elaine,了解到她和Doug还在继续经营他们的“野花”公司,落基山野外摄影,业务包括落基山野外摄影作品和蜡烛、书签以及镶框摄影照片配压平或干燥野花拼贴的邮购销售。


Mary Jane Dixon, advertising and research officer, worked previously ad a medical technologist, performing laboratory testing in hospitals and clinics, and was also involved in sales and marketing for two medical companies for ten years. Mary Jane had studied aromatherapy with Judith Jackson and was not a London School of Aromatherapy alumna. Mary Jane was especially interested in promoting education and clinical aromatherapy at her Aromatherapy Scenter - a day spa/massage studio with retail sales of Judith Jackson Aromatherapy products, primarily. After several years Mary Jane closed the studio and accepted a position in Alaska. She now resides in Memphis Tennessee, and is working in a forensic laboratory, which she enjoys.

Mary Jane Dixon是广告和研究专员,此前是一名医疗技术人员,在医院和诊所的实验室从事试验工作,10年来他也为两家医疗公司做销售和营销。Mary Jane曾经和Judith Jackson共同学习芳香疗法,是伦敦芳疗学院的校友。Mary Jane对于促进芳疗的教育和临床实践特别具有兴趣,因而开办了芳疗中心——即一家日间水疗/按摩工作室,并主要零售Judith Jackson的芳疗产品。过了几年,Mary Jane关闭了工作室,在阿拉斯加找了一份工作。她现居田纳西州孟菲斯市,在一家法医实验室工作得十分投入。


Dawn Singer-Krest was a highly skilled certified massage therapist before her involvement in aromatherapy. She was a certified infant massage instructor and had worked for ten years in a chiropractic clinic and at the Colorado Back School. Dawn continued to develop her massage practice with the integration of essential oils until she was seriously injured in an automobile accident, which resulted in a major spinal injury. Dawn's physical rehabilitation continues with walking again being her primary focus. While restricted to her wheelchair, Dawn is studying cranial/sacral massage, which she can provide from her wheelchair. She has experienced many life changes as a result of the accident and is not directly involved in aromatherapy at this time.

Dawn Singer-Krest在进入芳疗领域之前就是一名技艺高超的认证按摩治疗师。她是经过认证的婴儿按摩讲师,并在整脊诊所和科罗拉多Back学院工作了10年。Dawn继续发展按摩实践,并结合使用了精油,后来她在一次车祸中受了重伤,伤及脊椎。Dawn在持续进行身体康复,行走再次成为她所面对的主要挑战。尽管她被限制在轮椅上,Dawn仍继续学习颅/骶按摩术,她后来可以做到在轮椅上进行按摩操作。这场事故导致她的生活发生许多变化,现在她已不再直接参与芳疗事业了。


Deb Mosher(Bowley) came into aromatherapy with ten years experience as a licensed cosmetologist and became skilled in aromatherapy massage. She now blends aromatherapy products and sells them under the name Ascention. She wholesales her products through the Denver Merchandise Mart and retails them at local health fairs. Deb gave birth during our training and has since had a second child.

Deb Mosher(Bowley)在进入芳疗界之前就是一名具有10年以上经验的持照美容师,而且芳疗按摩技艺娴熟。她目前为Ascention公司配制并销售芳疗产品。她通过丹佛商品市场批发产品,然后在当地健康用品市场上进行零售。Deb在培训期间生下了她的第二个孩子。


Laraine Kyle was the exclusive distributor of a premiere line of Japanese incense 1986-1989, selling wholesale and retail nationwide, under the name White Cloud Incense, when John Steele of the American Aromatherapy Association reintroduced her to essential oils. He called to ask her to write an article for AAA's journal, as many people did not know about incense as aromatherapy. She sent John a video about Koh-Do, the Japanese incense ceremony and the traded Japanese incense for essential oils. When she received John's sample of about ten essential oils, she knew she wanted to work them into healing and reconnect to her nursing career. She met Ann Berwick soon after by suspicious coincidence and soon enrolled in the London School of Aromatherapy course and the rest is history. She closed her incense company, though her incense supplier Shoyeido Incense Co., continues to distribute incense from a US branch in Boulder.

Laraine Kyle是日本香薰1986-1989的一线独家代理,以白云香薰(White Cloud Incense)的品牌在全国范围进行批发和零售,美国芳疗协会的John Steele再次向她介绍了精油。John打电话请她为美国芳疗协会的杂志撰写文章,让更多的人了解香薰芳疗。她把一段有关日本江原道香熏仪式的录像和购置的日本香薰发给了John,并换回了一些精油。当她收到约翰送来的大约10种精油的样品时,她就意识到应该把精油和治疗结合起来,并由此再次和她的护理事业联系起来。不久以后,她机缘巧合邂逅了Ann Berwick,并很快进入伦敦芳疗学院的培训班,接下来的过程具有历史意义。她关闭了自己的香薰公司,她的供应商Shoyeido香薰公司则继续通过设在博尔德市的一个美国分公司分销产品。


Laraine had a clinical nursing background when she entered the world of aromatherapy in a serious way, working as a psychiatric clinical nurse specialist and certified massage therapist. She graduated from the London School of Aromatherapy course she continues to work as a psychiatric nurse clinician and educator in a variety of settings. Last fall 1996, she graduated nine students from a basic aromatherapy course of study, consulted with nursing homes on aromatherapy for Alzheimer's and operated a mail order aromatherapy business, Resources for Living Well, featuring Shirley Price aromatherapy products. She has learned that making a living doing aromatherapy massage in Boulder is next to impossible since there are 1200 registered massage therapists in Boulder.

Laraine正式进入芳疗领域时,早已有临床护理的背景,她曾是精神科临床护理专家和认证的按摩师。她从伦敦芳疗学院的培训班毕业,接着就在多家机构担任精神科护理医师和培训师。1996年秋天,她为9名学生授予基础芳疗培训的毕业证书,在护理院就阿尔茨海默氏症的芳香疗法提供咨询,并开办了芳疗邮购公司Resources for Living Well,以Shirley Price的芳疗产品为特色。她了解到,在博尔德市靠从事芳疗按摩为生几乎是不可能的,因为在博尔德市已有1200多名注册按摩治疗师。


She has had some success in promoting the acceptance of aromatherapy as a palliative intervention on a med-surg unit at Boulder Community Hospital and facilitates periodic "quality of life" discussion groups with simple blending experiences with body lotion and bath gel as carriers. Laraine teaches an aromatherapy certificate course, aromatherapy massage and skin care.

她在促进博尔德市社区医院的医疗机关接受芳香疗法作为姑息性干预手段方面取得了一定的成绩,她还推动了“生活质量”定期讨论小组,推广使用润肤露和沐浴露作为载体的简单混合方法。Laraine还是芳疗认证培训课程、芳疗按摩和皮肤护理方面的培训讲师。